V'era da tempo in città un tale di nome Simone, dedito alla magia, il quale mandava in visibilio la popolazione di Samaria, spacciandosi per un gran personaggio
But there was a certain man, Simon by name, who used to practice sorcery in the city, and amazed the people of Samaria, making himself out to be some great one,
Era da un bel po' che non passavo del tempo con un bambino tanto adorabile.
It's been a long time since I've enjoyed the company of such an adorable child.
Era da tanto che non mi sentivo così bene.
Better than I've felt in a long time.
Era da tanto che non ti vedevo.
I've not seen you for ages.
Questo era da tutti i lati il confine dei figli di Giudasecondo le loro famiglie.
This is the coast of the children of Judah round about according to their families.
Era da un po' che non ti vedevo.
I haven't seen you in a while.
e le cui foglie erano belle e i suoi frutti abbondanti e in cui c'era da mangiare per tutti e sotto il quale dimoravano le bestie della terra e sui cui rami facevano il nido gli uccelli del cielo
whose leaves were beautiful, and its fruit much, and in it was food for all; under which the animals of the field lived, and on whose branches the birds of the sky had their habitation:
Era da tanto che non ridevo.
I haven't laughed in a very long time. Thank you.
Ah, era da quello che scappava!
Oh, that's what you were running away from.
La famiglia di Bubba sapeva tutto quello che c'era da sapere sul commercio di gamberi.
Bubba's family knew everything there was to know about the shrimping business.
C'era da molto prima che venissimo qui.
This was from long before we lived here.
Sono state in un paio di bar, quella sera, e il tuo nome era da McGill's.
They were at a couple of bars that night. Your name turned up for McGill's.
Ho visto quello che c'era da vedere.
I've seen all this guy's got.
Alessa era da sola al mondo.
Alessa was alone in the world.
Era da un po' che non venivo qui.
I haven't been up here in a while.
Ma un lavoro simile non era da accettare.
Would've been a bad job to take, though.
Ma innanzitutto, quando le autorita' hanno preso Bagwell oggi, il malloppo non era da nessuna parte.
But first things first. When the authorities captured Bagwell today, the money was nowhere to be found.
Quand'ho iniziato come recluta nella Polizia ho risposto ad una chiamata su un bambino che era da solo in un banco di sabbia nel bel mezzo dell'inondazione di un fiume.
When I started out as a rookie cop I responded to a call about a small child that Was stranded on a sandbank in the middle of a flooding river.
Il piano era da sempre tirarti fuori di li'.
The plan was always to get you out.
Era da tanto che non lo facevo.
I haven't done that in a long time.
Poi il confine piegava dalla vetta della montagna verso la fonte delle Acque di Neftoach e Questo era da tutti i lati il confine dei figli di Giuda, secondo le loro famiglie.
- And the west border is the great sea and [its] coast. This is the border of the children of Judah round about, according to their families.
Era da un po' che volevo dirtelo.
I've been meaning to tell you that.
Ci ho fatto caso perché era da solo.
Caught my attention 'cause he was on his own.
Hai detto che era da solo.
You say he was on his own, alone.
Era da tanto che aspettavo questo momento.
It's been a long time. I waited a long time for this.
Era da un po' che non lo facevamo.
Haven't done that in a while.
In piu', tutte le volte che hai visto il mio sito questa settimana, ed e' stato spesso, era da un IP in Virginia.
Plus, every time you visited my website this week, which was quite often, it was from an IP in Virginia.
Mi scusi, ma era da tempo che desideravo farlo.
Excuse me, my Lord, but I've been wanting to do that for a long time.
Ma quello che non sapevo era da quale parte stavi.
But I did not know with whose side you were on.
Sally... mi ha semplicemente violentato come mai aveva fatto, era da panico.
Sally...she just attacked me, like never before, it was insane
Era da molto che non vedevo un ragazzo.
It is long since I've seen a boy.
Ma la verità era che forse non c'era da fidarsi di me.
When the truth was maybe I was the man who couldn't be trusted.
Nel 1215, l'Inghilterra era... da 16 anni, sotto il Regno di Re Giovanni.
England, in the year 1215, had been under the reign of King John for 16 years.
Perche' non mi hai detto che Tarr era da te?
Why didn't you tell me that you had Tarr?
Era da tanto che non la vedevo in questo stato.
I haven't seen her like this in a long time.
Era da un mese o due che io non volevo che lui tornasse a casa.
It was about his third tour: I didn't want him to go back.
Era da tanto tempo che ne volevo parlare con te.
I been waiting a long time to have this talk with you, buddy.
Mia madre era da qualche parte nel mondo con il suo ultimo marito.
My mom was off somewhere in the world with her latest husband.
La mia Sophia era da sola nella foresta.
My Sophia was alone in the woods.
Era da un po' che volevo restituirtelo.
I've been meaning to get this back to you.
Quel... quel tuo amico con le frecce era da "Russo" l'altra sera.
Your, um, your buddy with the arrows was at Russo's last night.
Era da tantissimo tempo che non mi sentivo cosi' felice.
I felt happier than I've felt in a long time.
11 Ma quando Cefa venne ad Antiochia, gli resistei in faccia perché era da condannare.
11 But when Peter was come to Antioch, I withstood him to the face, because he was to be blamed.
E come primissima scuola pilota in tutto il distretto scolastico unificato di Los Angeles, c'era da scommetterci che ci sarebbero state delle opposizioni.
And as the very first pilot middle school in all of Los Angeles Unified School District, you better believe there was some opposition.
Quando ero un po' più grande, mi raccontarono una storia che spiegava tutto quello che c'era da sapere sull'umanità.
When I was growing up, I was told a story that explained all I ever needed to know about humanity.
Così il comandante della prigione affidò a Giuseppe tutti i carcerati che erano nella prigione e quanto c'era da fare là dentro, lo faceva lui
The keeper of the prison committed to Joseph's hand all the prisoners who were in the prison. Whatever they did there, he was responsible for it.
Quando Davide fu giunto a Macanàim, Sobì, figlio di Nacàs che era da Rabbà, città degli Ammoniti, Machìr, figlio di Ammiel da Lodebàr, e Barzillài, il Galaadita di Roghelìm
And it came to pass, when David was come to Mahanaim, that Shobi the son of Nahash of Rabbah of the children of Ammon, and Machir the son of Ammiel of Lo-debar, and Barzillai the Gileadite of Rogelim,
1.683525800705s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?